K. M. Ganguli

Portrait of K. M.   Ganguli

Kisari Mohan [K.M.] Ganguli (1 Dec. 1848, Shibpur, Howrah, Bengal — 15 Jan. 1908, Calcutta [Kolkata], India) was an Indian translator known for being the first to provide a complete translation of the Sanskrit epic Mahabharata in English. His work was published as The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Translated into English Prose between 1883 and 1896 by Pratap Chandra Roy (1842 – 1895), a Calcutta bookseller who collected funds for the printing. 

In the Translator’s Preface” in Book 1: Adi Parva, Ganguli mentioned the sequence of events that led to the publication: 

Sometime in the early 1870s, Pratapa Chandra Roy, with Babu Durga Charan Banerjee, visited Ganguli at his home in Shibpur in Howrah, Bengal, requesting him to take up the translation project, which he took up after initial reluctance and a second meeting, when extensive plans were drawn, and the copy of a translation by Max Müller was left behind, made some thirty years ago, which on study Ganguli found to be literal and lacking in flow. Thus he started tweaking the text line by line, though without at all impairing faithfulness to the original”. Soon a dozen sheets of his first copy’ were typed and sent to noted writers, both European and Indian, and only receiving a favorable response from them that the project was initiated.

Dr. Hari Thapliyaal has made the mammoth work available online at KM Ganguli Mahabharat Corpus

Related Glossary

Glossary Terms

View all glossary terms →