Mémoires sur les Coutumes du Cambodge [On Zhou Daguan's Customs of Cambodia]

by Paul Pelliot

Paul Pelliot's groundbreaking translation and annotation of the 13th century account on Angkor by Chinese traveler Zhou Daguan.

Memoires sur les coutumes du Cambodge de Tcheou Ta Kouan

Publication: Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient, T. 2, 1902, pp. 123-177

Published: 1902

Author: Paul Pelliot

Pages: 54

Languages : French, Chinese

View publication

pdf 4.6 MB

Linguist and sinologist Paul Peillot gives here a comprehensive background for Zhou Daguan’s The Customs of Cambodia.

Chinese merchants, diplomats and explorers have been active for the longest time in the areas formerly known as Founan, Chenla and Kamboja.

About his translation itself, the author states that he worked on three of the five volumes of Zhou Daguan’s relation: 1) Le texte du Kou kin chouo hai, compilé sous les Ming. Nous n’avons pas eu a notre disposition l’édition originale, mais une réimpression de 1821 (1). 2) Le texte du Chouo feou (nous nous servons de l’édition refondue par T’ao Ting en 1647) 3) Le texte du T’ou chou tsi tcheng, collection gigantesque qui a paru sous la dynastie actuelle.”

Pelliot’s first trsnslation, here, was later edited and completed in a posthumous 1951 edition, with notes by George Coedès and Pierre Demieville. 

(1) The edition in question is: Zhou Daguan, Zhenla Fengtu Ji (Gujin Shuohai) ([China]: Tiaoxi Shao shi You shan tang, Daoguang yuan nian 苕溪邵氏酉山堂, 道光元年 [1821]. [ADB addition 6 June 2022].

Original title: Mémoires sur les coutumes du Cambodge, 1902 (in French with numerous quotes in Chinese)

Note: In an article by Jack Weatherford in The Mekong Review, a picture of Emperor Timur Khan is wrongly depicted as Zhou Daguan’s portrait.

Tags: Chinese chronicles, Chenla, 13th century, historiography, translations, Zhou Daguan

About the Author

Pelliotpaul22

Paul Pelliot

French sinologist and linguist Paul Eugène Pelliot (28 May 1878, Paris-1945) came across the oldest written account on Angkor, The Customs of Cambodia by Chinese diplomat Zhou Daguan, while he was researching the travelogues of famous explorer Marco Polo and the collection of Dunhuang manuscripts. He authored the most reliable French translation of Zhou’s journal in 1902

From his 1905 mission to Chinese Turkestan, he brought back some 10,000 manuscripts in Chinese, Tibetan, Sanskrit, Uigur, and from Beijing some 30,000 books donated to the Paris Bibliothèque nationale.

Pelliot became otherwise a reference in Chinese, Mongolian, Persian, Uigur and Central Asian studies, holding the Chair of the Languages, History, and Archaeology of Central Asia which the Collège de France established especially for him. 

For an online bibliography related to this author, see here.

Publications

Paul Pelliot’s exhaustive bibliography.