Etudes sur le Ramakerti
by Saveros Pou
Languages : French, KhmerVols I & II. (#43 at Angkor Database Library) - 201 pages - Hardback Publications de l'EFEO
Most of the texts belonging to the sacred corpus of the Ramker and adapted to popular music and dance forms are translated into French. The linguist and researcher Saveros Pou has worked on the earliest written version of the Ramker, from the 15th century, 5064 verses.
Listed in the monumental A Critical Inventory of Rāmāyaṇa Studies in the World: Foreign languages, edited by K. Krishnamoorthy, Satkari.
About the Author
Saveros Pou ( ពៅ សាវរស, b. 1929), also known around 1970 under the name Saveros Lewitz, is a French linguist of Cambodian origin. A retired research director of the CNRS in Paris, a specialist of the Khmer language and civilization, she carried out extensive work of Khmer epigraphy, starting as a young researcher with her teacher George Cœdès.
Her work in the field of etymology, specifically applied to old Khmer (from 6th to 14th centuries) was seminal, while her varied skills enabled her to tackle areas such as the very rich processes of derivation in Khmer, religion, codes of conduct, zoology and botany, cooking, etc. This encyclopedic approach is reflected in her Dictionnaire vieux khmer-français-anglais.
She is the author of more than 150 books and articles, published in several orientalist journals such as the Journal Asiatique and the Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient.