真腊风土记 (Chenla Stories) / 1

by Zhou Daguan

Language : Chinese

2015 - Republication of the Oct 1963 edition. - 88 pages - Hardback Wenzhou Heritage Management Committee / Repulished by Hangzhou Heritage Book Store.

Latest additions to Angkor Database Library, Zhou Daguan's famous description of Angkor from his 1296 visit: Facsimile of the original manuscripts.

ការបន្ថែមចុងក្រោយបំផុតទៅក្នុងបណ្ណាល័យAngkor Database
ពីការពិពណ៌នាពីអង្គរដ៏ល្បីល្បាញរបស់លោក Zhou Daguan ពីឆ្នាំ ១២៩៦: សំអាងលើសៀវភៅដើម។

吴哥数据库的最新收录书籍,周达观于1296年所记录的吴哥见闻《真腊风土记》:原本的复印本


Note: The 1963 edition was implemented by the Wenzhou Museum, Zhou Daguan's homeland.

zdaguan3.jpg#asset:3623

About the Author

Zhou Daguan

Zhou Daguan (Tcheou Ta-Kouan, 周达观) (c. 1270, Yongjia (modern Wenzhou)–?), a Chinese diplomat under the Temür Khan, authored the sole written and direct account of the customs of Cambodia and the Angkorean power from the 13th century that has been preserved to our days.

Arrived at Angkor in August 1296, he remained at the court of King Indravarman III until July 1297. We know only a third of his account, The Customs of Cambodia (真臘風土記, Zhēnlà Fēngtǔ Jì, literally Stories from Chenla)), first translated into French by the sinologist Jean-Pierre Abel-Rémusat in 1819 (Description du royaume de Cambodge par un voyageur chinois qui a visité cette contrée à la fin du XIII siècle, précédée d'une notice chronologique sur ce même pays, extraite des annales de la Chine, Imprimerie J. Smith, 1819), and later on by Paul Pelliot in 1902. In 2007, the linguist Peter Harris completed the first direct translation from Chinese to modern English.

Angkor Database recommends the direct translation established from the ancient Chinese text into English and Khmer by native Chinese Ms. Beling Uk and native Cambodian Solang Uk in 2010 and 2011.

zhu-daguan.jpg#asset:3500:squareMediumFit

The Customs of Cambodia, excerpt.